Качественный технический перевод в бюро «Слоган»

Наверняка, сейчас вы находитесь в поиске квалифицированного специалиста, который смог бы перевести для вас сопроводительную документацию к новому оборудованию или сложные чертежи. При этом вы боитесь, что:

  • в итоге вы можете получить технически неграмотный перевод;
  • в итоге вам предоставят перевод с ошибками и неточностями, которые могут кардинальным образом исказить смысл технического текста;
  • вы не сможете отслеживать процесс работы и сразу оценивать качество перевода;
  • чертежи будут плохо отформатированы, и по ним невозможно будет работать;
  • перевод поручат «переводчику-универсалу», который не разбирается в вашей отрасли;
  • переводчик не предоставит вам работу в срок, что, в свою очередь, грозит вам очень неприятными последствиями: вы не сможете своевременно осуществить запуск оборудования или не сможете начать работу над своим проектом;
  • из-за несвоевременной сдачи перевода вы можете получить выговор от своего непосредственного руководителя.

Технический перевод в бюро «Слоган»

Из своего опыта мы в бюро переводов Слоган поняли, что заказчиков мучают именно такие сомнения при заказе технического перевода — http://slogan.com.ua/uslugi/serv-written.html#tech. Поэтому вы можете быть уверены, что ваши пожелания будут учтены, а перед началом работы мы подробного обговорим все ваши требования.

Почему вам будет выгодно сотрудничать именно с нашим переводческим центром?

  • Мы можем назначить на ваш проект переводчика или группу переводчиков, которые специализируются именно на вашей тематике;
  • Ваш проект будут переводить и редактировать специалисты не только с переводческим, но и высшим техническим образованием или практическим опытом работы в вашей сфере;
  • Вы получите качественный перевод, и вам не придется волноваться, что из-за переводческих ошибок при запуске оборудования что-то пойдет не так;
  • Готовый текст будет звучать не как перевод, а как текст, составленный профессиональным инженером;
  • В случае срочного перевода мы пойдем вам навстречу и начнем работу над вашим проектом еще ДО оформления всех необходимых документов;
  • Вы получите качественно отформатированные чертежи, в которых ничего «не плывет», и по которым приятно работать;
  • Мы сможем найти оптимальное решение именно для вашей переводческой проблемы.

Итак, мы переводим:

  • Инструкции и руководства по эксплуатации;
  • Инструкции по монтажу и техническому обслуживанию;
  • Протоколы испытаний;
  • Проектную документацию;
  • Технические спецификации;
  • Стандарты и многое другое.